今天柏先生要我翻譯Man of Sorrows這首詩歌,我在網路上沒有找到任何已有的中文版,只好一面聽youtube一面翻,結果好感動,一直流淚!感念主耶穌捨身為救贖我們的恩典。不僅和中美雙語團契分享,也藉此與大家分享。
中英歌詞如下:
"Man Of Sorrows"
Man of
sorrows Lamb of God
By His own betrayed
The sin of man and wrath of God
Has been on Jesus laid
Silent as He stood accused
Beaten mocked and scorned
Bowing to the Father's will
He took a crown of thorns
Oh that rugged cross
My salvation
Where Your love poured out over me
Now my soul cries out
Hallelujah
Praise and honour unto Thee
Sent of heaven God's own Son
To purchase and redeem
And reconcile the very ones
Who nailed Him to that tree
Now my debt is paid
It is paid in full
By the precious blood
That my Jesus spilled
Now the curse of sin
Has no hold on me
Whom the Son sets free
Oh is free indeed
See the stone is rolled away
Behold the empty tomb
Hallelujah God be praised
He's risen from the grave
“憂傷之子”(翻譯字意)
憂傷之子神羔羊
被屬祂的背叛了
人的罪和神的憤怒
耶穌已經背負了
默然不語對指控
忍受毆打和蔑視
降服父神的旨意
祂戴上荊棘冠冕
噢,不平的十架
我的救恩
祢的愛傾倒我身
今我靈呼喊
哈利路亞
讚美榮耀歸於祢
從天差遣神兒子
救贖做我們中保
我等卻是那群人
把祂釘在那樹上
今我救贖價已付
完完全全付清了
唯藉這寶貴鮮血
我主耶穌所流出
而今罪惡的詛咒
不能再轄制我了
被神子所釋放的
哦 真的是自由了
看 石頭滾開了
看哪 空的墳墓
哈利路亞 讚美神
祂已從墳墓中復活
No comments:
Post a Comment